“我发誓,我真的不晓得这个事情!你怎么就不信我呢!”
“相信我嘛,我们那么多年的朋友了,怎么可能干这种事情嘛。我是什么样子的人你又不是不晓得!”
“一定一定,改天一定把这个话给你带到!”
这些话复杂的话如果换成四川话,只需要两个字。
“儿豁!”
“儿豁”可以理解成”如果我豁你,我就是你的儿子“的缩写。“豁”在四川方言里有“哄骗“的意思。“哪个儿子才骗你”,让“儿豁”经常说出来自带反问语气。
在四川,“儿豁”是一个份量很重的发誓词。
比如有朋友说改天请你吃饭,“下周找天空了请你吃饭嘛!”
这句话只要是四川人都晓得是空了吹,和那些说“差三千块钱就可以接府南河加盖盖的业务“,”明天我就准备去粉刷月球表面了“是一个意思。这时候你不要揭穿他,只需要淡定地反问一句:“儿豁?”
朋友多半就会掂量一下,这个儿子值不值得当。这时候那些空了吹的人多半就现原形了,嬉皮笑脸地解释到,“哎呀,张哥我最近忙得很,时间定不下来的。二天一定请你吃饭!银杏金阁还是锦江宾馆,随便你挑!”
不要说锦江宾馆了,这种朋友能逮到请你吃顿夜蹄花都不错了
再比如有朋友找你借钱了,那些说“我发誓下个月就还你”,“相信我嘛,一定下周就还你”,通常都水得不行。这时候你只需要看着朋友的眼睛,语气加重地反问一句:“哪个儿豁?”
看朋友的反应就晓得值不值得借钱了,要不花点钱就看穿一个朋友值不值得长久来往,要不以后就多一个不孝的儿子。
很多时候“儿豁”不仅代表着一种信任,更是一种补偿心理。
举个例子,前几天张眼镜给我推荐了一家少陵路新开的火锅,我问他是不是味道真的很巴适。他斩钉截铁地告诉我,“我儿豁,味道真的巴适惨了!”
结果我过去一吃,味道难吃到狗都不吃。这时候我就只有自我安慰道,算了算了爸爸也认了,原谅你这个不孝子孙。
这就是典型的“儿豁”带来的心理补偿,虽然老子吃亏上当了,但是好歹还落下那么大一个儿子,对不对?
火锅店没开上个三五年,我基本上不会去吃的,懒得去踩雷
有趣的是,“儿豁”这个词只能在同辈和熟人间使用,如果是对长辈和外人用的话,效果就有点喜剧了。
你早高峰去坐坐公交车,司机会大声喊一句“不要挤!后面还有一辆空车!”,这时候你如果接上一句“哪个儿豁!”,估计司机会甩你一个白眼。
你去馆子吃饭,点的菜一直没端上来。这时候你给服务员说没炒就算了,多半都会回你一句,“你们的菜在炒了,马上就端上来”,如果你这时候说上一句“儿豁?”,估计服务员会哽得话都说不出来。
你要是走到九龙泰华去买衣服,老板会给你说,“这个价格卖你我真的一分钱都没挣你的,交个朋友嘛,下次来照顾我生意”,这时候你要说上一句“哪个儿豁?”,估计老板会直接给你打燃火。
要你老汉儿给你说,“等你考完试想怎么玩就怎么玩,没人管你!”,你敢说上一句“哪个儿豁!”,那我着实佩服你的胆量,估计还没考完试就要吃上一顿笋子熬肉。
所以说,“儿豁”这个词还是得分场合和对象,要是你把“儿豁”当成口头禅了,估计麻烦事就来了。
北方人经常会说,“骗你我就是孙子”,我个人觉得这句话说出来总是气势不够。四川人的一句“儿豁”甩出来,就直接把自己和对方逼得没有一分一毫的退路。就算满嘴跑火车的人也要掂量一下,是不是要平白无故认个爹。
很多时候“儿豁”两个字说起来就自带重音,仿佛这两个字甩出来就可以一锤定音了。在四川一句“我儿豁”,比诅咒发誓一万遍还管用。毕竟“儿豁”的言下之意就是,大家既然都拿“老子和儿子”说事了,是不是必须坦诚相见了?
所以说,四川人之间建立信任只需要四个字。
“儿豁?”
“儿豁!”