日语常用语拼音
松花江 しょうかこう (Or ソンホワチアン)圣索菲亚大教堂 圣ソフィア大圣堂太阳岛 サンアイランド哈尔滨冰雪大世界 ハルビン氷祭り(ハルビンこおりまつり)
伏尔加庄园 ボルガ荘园
日语用拼音怎么说
1.日语的组成由 “日语汉字”“平假名”“片假名”“罗马音”组成
2.日语汉字有和咱们中国汉字一个意思的,也有很多完全不同的,而这些日语汉字的读音就是由它们的平假名组成的
而每个平假名都有对应的片假名,和对应的罗马音
3.罗马音就是为了方便外国人学习日语设计的,很多读音跟咱们中国的拼音很想,但是日语发音有它们的发音特点,也不能完全按照咱们汉语拼音去读
它们总共有50个平假名,就是著名的五十音图,可以理解为五十音图就是它们的音标
如果按照发音来分的话,它们分为清音50个,浊音25个,拗音50个,还有长音、促音,但实际上你只要能熟练掌握了清音的50个,后面就是小菜一碟。
手机里有很多好用的五十音图APP的学习软件,想要完全不靠字幕就听懂还有挺长的路要走,加油
日语拼音怎么用
日语确实是像英文一样通过假名的排列组合组成词语,而且每个字有独立的读音。
但是只写出假名的话很难识别句子的意思。同样的发音有很多种意思,而且意思还相近,所以必须用汉字加以区分。比如,
【はやくきてください】这个句子有两种意思,一种是【快点来】,另一种是【早点来】,在这样的情况必须用汉字标一下。
【早く来てください】
【速く来てください】
中国 日语拼音
不一样的。日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。
根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。
训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。
而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读水(すい)——音读水(みず)——训读湖(こ)——音读湖(みずうみ)——训读技术(ぎじゅつ)——音读术(すべ)——训读読?à嗓筏纾舳?読む(よむ)——训读人(じん、にん)——音读人(ひと)——训读幸福(こうふく)——音读幸せ(しあわせ)——训读片假名:コンピューター(computer)コーヒー(coffee)ミュージック(music)ファクス(fax)象这样的例子太多了,无法一一列举。为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。
在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
拼音打出日语
右键点击输入法标志“CH”,选“设置”,便可打开“文字服务与输入语言”对话框,在里面找到“添加”按钮并点击,便弹出“添加输入语言”对话框,在“输入语言”下拉列表中选择“日语”,这时“键盘布局/输入法”下拉列表中的内容就相应地变成了“MircosoftIMEStandard2002ver8.1”这个就是XP自带的日文输入法。然后按“确定”,则日文输入法安装完毕~!
使用:使用日文输入法时,应先将输入法切换到中文输入法(CTRL+SHIFT),再按“SHIFT+ALT”组合键,“CH”图标变成“JP”则中文输入法就切换为日文输入法了。之后左键单击JP图标,选择“显示语言栏”,这时整个日文输入法语言栏便全部显示出来,你将看到第三个的大写A标志,单击,出现一行列表,选择最上面的那个“Hiragana”,就可以用键盘上对应的字母键键入日文的罗马发音来输入日文平假名了,如输入a则显示日文的“あ”(读音啊)输入tsu则显示日文的“つ”等等……日文中的ん是连续输入两个n……输入字母后按空格键可以选择读音相同的片假名或其他日文汉字,按ENTER键选定……还有长音跟促音的输入我也忘了,你可以上网自己搜索一下这方面的资料……
韩国语的添加与日文类似,就是在“输入语言”下拉列表中选择“韩语”……而韩国语的键盘输入我也不清楚了。
以上!
日语电脑拼音怎么打
手机的话就有可以按的,看你什么输入法了,可以切换平假片假还有英文字母数字的,按那个平假就能找到の,如果是电脑日语输入法的话,每个假名都有对应的键盘,就像是我们打中文的拼音一样,一般是两个假名占一个键,の跟ぼ是在G键,你打G就可以了,如果打出来是ぼ,就多按个shift键。如果是要输入罗马拼音的话就输入no,就可以了,还有什么不明白的可以追问
日语用拼音
日语用的是假名,但是和中国拼音一样也可以用罗马字来拼写,但是发音和英文不一样
日语日常用语拼音
そろそろ薬を饮んでね sorosoro,kusuri wo nonde ne
日语中国拼音
拼音是汉语体系的一部分,主要是白话运动中为了实现汉语语言体系与国际接轨,并普及汉语所进行的创新,其实质还是参照罗马音进行变化。但是有声调变化。日语分为汉字词、固有词和外来语。但是除了外来语都需要注音,注音就相当于日语里的拼音,但是这是由日语的字母五十音图进行标注的,而五十音图的读音也是可以用罗马音标识。
日语中文怎么拼音
只有相近的,没有一样的,因为日文正式形成较晚,日本在创立自己的语言时就借鉴了中文的汉字,所以有许多日文有中国文字,但不是汉字读音.
其实这要追溯到很久以前的时候了,以前日本是没有文字的,后来日本就借助于汉字有了自己的文字,但是汉字在日语中的读音是不一样的,比如日语中的“山”,日语发音是yama用汉字注音就是“也麻”,后来就像汉字的演化一样,因为老那样写用全部的汉字注音日语很麻烦,随着汉语草书的传入日本,就把“也麻”写作了汉语草书,就是日语的平假名yama,而平假名则是用汉字的某一部分的偏旁不部首来书写日语,这就是日语中的平假名和片假名了。所以日语中的汉字和汉语中的读音是不一样的。