本文目录
- climax 和 culminate区别
- ‘顾客’用英语怎么说
- (希望如此)或(但愿如此) 用英语怎么说
- 请问end in 和culminate in 有什么区别
- 汉语写作culminate
- 英语题:culminate in的用法有多少,culminate in,be culminated in,还有culminated in作定语行不
- 词义辨析
- “climax”和 “culminate”的区别是什么
- 盛世 翻译成英文怎么拼写[高分悬赏]
climax 和 culminate区别
首先词性不同,climax是名词culminate是动词。
其次意思不一样,climax指的是高峰期、巅峰、高潮,比如事业的巅峰、剧情的高潮。
culminate更多的是指在到达一个高潮或者顶点(可以是正面也可以是负面)之后收尾,比如以悲剧收尾
culminate
读音
英 [’kʌlmɪneɪt] 美 [’kʌlmɪnet]
- 释义
vi. 到绝顶;达到高潮;达到顶点
vt. 使结束;使达到高潮
短语
culminate in 以 ; 达到高潮 ; 达到顶点 ; 顶点
culminate with 在…达到顶峰 ; 伴随着
culminate ui 到绝顶
例句
A series of international meetings held over the last ten weeks will culminate in the Geneva meeting.
过去十周内举行的一系列国际会议将于这次日内瓦会议达到高潮。
Opponents of the planned set of nuclear reactors vow they will press forward with a mass rally set to culminate in Jaitapur next Monday.
反对建设一系列核反应堆的人们誓言,他们将在下星期一在贾拉普尔市举行大规模集会,将反对行动推向高潮。
This often overlooked step can help avoid confusion and frustration that often culminate in anexpensive visit by a security specialist.
这一经常忽视的步骤可以帮助避免混淆和失败,而它们往往以安全性专家的昂贵访问而告终。
‘顾客’用英语怎么说
1. customer
665 (82) customer n.顾客,买主,主顾...666 (81) customer n. 顾客;顾主...667 (82) cut n./v.切,割,削;削减,删节 n.切口,伤口
2. client
22. client n. 当事人;顾客
3. consumer
terrific adj.非常的,极妙的,极大的...consumer n.顾客,消费者,用户...culminate v.达到顶点,告终,到终天,到子午线
4. client; customer
制造者;制造厂 manufacturer; vendor...顾客 client; customer...承包商 contraction
(希望如此)或(但愿如此) 用英语怎么说
(希望如此)或(但愿如此)的英文:I hope so
hope 读法 英 [həʊp] 美 [hoʊp]
v. 希望;期望;盼望
n. 希望
例句
1、The doctors held out no hope of recovery.
医生们对痊愈不抱希望。
2、I called in the hope of finding her at home.
我希望她能在家才给她打的电话。
短语
1、cling to hope抱定希望
2、console with hope用希望来安慰
3、crush hopes粉碎希望
4、culminate in hope希望告终
5、damp down hope失去希望
扩展资料
词语用法
1、hope用作名词的基本意思是有可能实现的“希望”或“期望”,也可表示“有希望的人或事物”。作“希望,期望”解时,既可用作可数名词,也可用作不可数名词; 作“有希望的人或事物”解时是可数名词,常用于单数形式。
2、hope常与介词of或for连用,其后可接名词、动名词或动名词的复合结构。其后还常接由that引导的同位语从句。
3、be beyond〔past〕 hope的意思是“(成功、痊愈等)毫无希望”; build up〔raise〕 sb’s hopes的意思是“使某人抱有希望”; hold out hope的意思是“(对…)抱有(…)希望”;
4、可以说in the hope of,也可说in hopes of; 可以说in the hope that,也可说in hopes that。hope用于单数形式时,其前须加the; 用于复数形式时,其前不加the。
词汇搭配
1、darken hope希望渺茫
2、dash hope希望破灭
3、defeat hope打破希望
4、defer hope遵从希望
5、delude with hope用希望欺骗
请问end in 和culminate in 有什么区别
你好,二者都有止于……的意思。主要有两点区别,end更口语化,而culminate是书面语。意思上,end强调结束终止,而culminate强调的是事情达到了极点,高潮,不能再前进来了,从这个意义上,culminate更符合题意。希望帮到你
汉语写作culminate
, culminate vi.vi. 到绝顶,达于极点,达到高潮
[ˈkʌlmineit]
vt. & vi.
达到极点
Their marriage culminated their long friendship.
他们交友多年, 有情人终成眷属。
英语题:culminate in的用法有多少,culminate in,be culminated in,还有culminated in作定语行不
1.达到顶点
culminate vt.使达高潮,使结束
culminate in达到顶点
cultivate vt.耕作; 培养
2.导致
[+situation]
(culminate in) 导致
the events that led up to her death
3.以。。。告终
illustrate 举例说明,阐明
culminate in 以。。。告终
subordinate to 比。。。次要的
4.达到定点
culminate in达到定点Everything seemed to go wrong yesterday and my bad luck culminated with a phone call from my ex telling me he is getting married.昨天事事不顺,最糟的是我的前男友给我打电话说他要结婚了。
词义辨析
terminate是作为及物动词是终结的意思,比如:terminate a contract (解除契约)
不及物动词是“以··告终”的意思。比如;Jane’s unhappy married life terminated in divorce(珍妮的不幸婚姻以离婚而告终)
作为形容词是“终止的, 有界限的”意思。
而culminate是终点,极限的意思。如:The tower culminates in a 40-foot spire.(这塔的顶端是一个40英尺高的塔尖)。这个词也可以作为“以··告终”的意思,但需要注意的是,它作为这个意思时的词性:及物动词。后面是不能跟宾语的。
commission是授权委托的意思,比如:张三委托李四去做某事,一般是同级之间用。
assign是分配,指派的意思,一般是上下级之间用
appoint跟assign很多时候是可以混用的
assign
“climax”和 “culminate”的区别是什么
首先词性不同,climax是名词culminate是动词。
其次意思不一样,climax指的是高峰期、巅峰、高潮,比如事业的巅峰、剧情的高潮。
culminate更多的是指在到达一个高潮或者顶点(可以是正面也可以是负面)之后收尾,比如以悲剧收尾
culminate
读音
英 [’kʌlmɪneɪt] 美 [’kʌlmɪnet]
- 释义
vi. 到绝顶;达到高潮;达到顶点
vt. 使结束;使达到高潮
短语
culminate in 以 ; 达到高潮 ; 达到顶点 ; 顶点
culminate with 在…达到顶峰 ; 伴随着
culminate ui 到绝顶
例句
A series of international meetings held over the last ten weeks will culminate in the Geneva meeting.
过去十周内举行的一系列国际会议将于这次日内瓦会议达到高潮。
Opponents of the planned set of nuclear reactors vow they will press forward with a mass rally set to culminate in Jaitapur next Monday.
反对建设一系列核反应堆的人们誓言,他们将在下星期一在贾拉普尔市举行大规模集会,将反对行动推向高潮。
This often overlooked step can help avoid confusion and frustration that often culminate in anexpensive visit by a security specialist.
这一经常忽视的步骤可以帮助避免混淆和失败,而它们往往以安全性专家的昂贵访问而告终。
盛世 翻译成英文怎么拼写[高分悬赏]
“盛世”这个词是形容一段十分发达,繁荣昌盛的时期(多指经济上)
用得最多的是 prosperous 和 flourishing, 这两个词都是指繁荣的时期
prosperous period,
prosperous ages
flourishing times
flourishing stages.
此外也可以用culminate, 这个词也是顶点,高潮的意思。如:
Each civilization is born, it culminates, and it decay.
各种文明都要历经诞生,鼎盛和衰落。
如果是指一个人的鼎盛时期,比如运动员的, 要说
one’s peak time
这里也可以用culminate
the culminated time in one’s career.