第一次接触《越人歌》是在冯小刚导演的电影《夜宴》中,尽管零六年的这部电影有着葛优、章子怡、吴彦祖、周迅等一众知名演员出演,但是评分却并不是太高。
但是并不妨碍我爱上这首《越人歌》:
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
说实话,在灿烂的诗歌文化中,《越人歌》的地位似乎并没有那么高。
它不像《诗经》,开启了现实主义写作手法;也不像《楚辞》,成为了浪漫主义的鼻祖;还不像《易水歌》那样有着一个荡气回肠的故事。
它都不是源自我们中原大地的诗歌,只是一个古越国小曲,然后被后人收录,千年之后我们再去回顾,有了各种各样的解读,甚至有说这是两个男子之间的爱情故事。
但是这些都不妨碍它动人。
《越人歌》是最早的翻译作品,和楚地其他民歌一起成为了《楚辞》的艺术源头,但是古越国时期的发音和中原地区并不相同,所以我们今日所看到的《越人歌》实际是一篇译文。
而提起《越人歌》的原文,我们还得再说一下刘向,就是上期在介绍《楚辞》的时候,我们提到过的那个刘向。
这首《越人歌》最早收录在刘向编写的《说苑》一书中,在《说苑·善说》一篇中,刘向用汉字记载了这首诗歌的古越语发音。
【《说苑·善说》记载:
歌辞曰:滥兮抃草滥予,
昌枑泽予昌州州,鍖州焉乎秦胥胥,
缦予乎昭,澶秦逾渗,惿随河湖。】
刘向在《说苑》中记载了这么一个故事:春秋战国时期,楚国襄成君受爵册封那天,穿着华美的衣服,佩戴着宝剑立在河边,楚国的大夫庄辛路过,看到襄成君以后,非常高兴,于是上前行礼,表示想要握手,襄成君可能觉得自己的身份比较高,而且握手不太符合周礼,所以我们的襄成君十分不开心,然后庄辛就讲了楚国鄂君子晳的故事。
【《说苑·善说》记载:襄成君始封之日,
衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于游水之上,
大夫拥钟锤,县令执桴号令,呼:
“谁能渡王者于是也?”
楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,
起立曰:“臣愿把君之手,其可乎?”
襄成君忿作色而不言。】
楚国的鄂君子晳是楚王的弟弟,乘船出行的时候,遇到有越人舟子对他唱歌表达仰慕之意,但是子皙听不懂越人的语言,于是让人翻译,这才有了我们今天看到的《越人歌》。
【《说苑·善说》记载:
庄辛迁延沓手而称曰:
“君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?
乘青翰之舟,极?芘,张翠盖而检犀尾,
班丽褂衽,会钟鼓之音,毕榜枻越人拥楫而歌。】
子皙让人翻译完以后,感受到了歌词中舟子对他的敬仰爱慕之情,于是鄂君子晳为舟子正了正衣服,然后用双手扶了一下舟子双肩,并取了一块绣布披在了舟子的身上。
【《说苑·善说》记载:
于是鄂君子皙乃揄修袂,
行而拥之,举绣被而覆之。】
襄成君听完这个故事以后,面色惭愧,就和庄辛握了手,并表示要把庄辛作为长者敬奉。
【《说苑·善说》记载:
襄成君乃奉手而进之,曰:
“吾少之时,亦尝以色称于长者矣。
未尝过僇如此之卒也。
自今以后,愿以壮少之礼谨受命。”】
当然了,本来刘向编写这个《善说》的目的是把庄辛作为进谏的典范,但是也有后人认为这首歌是在描述越人舟子和鄂君子晳这两个大男人的爱情。
我也翻阅了一些资料,私以为,其一,越人的性别我们还没办法确定,想当然认为渔夫就是男子,这并不可取;
其二,尽管是越人唱给子皙同志听的,但这并不代表越人渔夫就是作者;
其三,即便是越人是男子,我更倾向于这首诗歌是舟子作为百姓,在向当时的鄂君子晳表达敬仰。
因为没有充分的证据证明鄂君子晳和舟子的性别取向问题,也没有证据能够直接证明庄辛和襄成君的性别取向,所以,如果草率地将《越人歌》定性为两个男人之间互诉爱慕的诗歌并不妥帖。
虽然我们不能确定这首诗歌具体起源是谁,但可以肯定,诗中语句的美感是对我们有极大冲击力的。
上这首诗歌供大家一览吧:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
——《越人歌》