“友谊发展成了爱情”,blossom、boom,bloom傻傻分不清?| 翻译词语辨析
blossom、boom、bloom看着是不是长得很像,并且意思也有重合的部分,让你傻傻分不清楚。今天,高斋翻译Joy老师来给大家区分一下报告和外刊中的常见用法。
其实吧,这三个词有特别多意思,但是在实际使用中,我们常见的也就下面这些意思。我在高斋翻译课程中,经常有学员问我一大堆单词辨析,其实这种问题很容易解决:翻看词典看英文解释+看例句。
当然,没必要记所有用法,可能记得越多,反而越记不住,所有建议大家还是先记住常见的用法。
Blossom
作名词, blossom和bloom可以表示“花”。如pick the bloom捡起那朵花;the cherry blossom樱花。
短语in blossom和in full bloom都可以指“开花”;
如树上鲜花盛开。
The trees are in blossom.
The trees are in full bloom.
而且都可以作动词,表示开花。如:
这种植物在5月至6月间开花。
This plant blooms between May and June.
This plant blossoms between May and June.
还比如:
人类社会是各种文明都能盛开的百花园。
Human society is like a garden where all human civilizations blossom.
Blossom也可以做动词,指的是“(宗教、文明、事业等)繁荣发展”,如:
佛教源自印度,在中国发扬光大,在东南亚得到传承。
Buddhism originated in India, blossomed in China and was enriched in Southeast Asia.
Around the time of his father’s death in 1996, Ai’s career began to blossom.
1996年他父亲去世前后,艾未未的事业开始风生水起。
作动词,还可以表示“发展成为”,如:
Their friendship blossomed into love.
他们的友谊发展成了爱情。
Bloom其实还可以表示经济繁荣发展。如,
Growth is about to bloom again.
经济将再度繁荣。
Boom也可以表示“(经济、新兴消费等)发展繁荣”。如:
The U.S. economy, we are told, is booming.
官方数据显示,美国经济正在蓬勃发展。
所以,比如说一家店生意兴隆,你就可以说Business is booming.
a boom 表示……的兴起,相当于a surge in sth,或a massive wave of sth,如新兴消费快速兴起a boom in new forms of consumption.
今天的分享就到这里,大家记住了么?